-
Même dans les régions plus humides, les eaux souterraines sont souvent la seule source d'eau potable, car elles sont de meilleure qualité.
وحتى في المناطق الرطبة، كثيرا ما تكون المياه الجوفية هي المصدر الوحيد لمياه الشرب لجودة نوعيتها.
-
Bien que les eaux souterraines constituent une grande partie des ressources en eau douce, elles sont rarement mentionnées dans les nombreux traités en vigueur consacrés aux eaux de surface et dans la plupart des cas, uniquement dans la mesure où elles ont un rapport avec les eaux de surface.
وفي معظم الحالات، لا تكون طبقات المياه الجوفية مشمولة بتلك المعاهدات إلا إذا كانت تلك المياه متصلة بالمياه السطحية.
-
Les aquifères peuvent être isolés ou reliés. Il n'est pas rare que deux aquifères, ou plus, aient des liens hydrauliques.
ويمكن أن تكون طبقة مياه جوفية مستقلة عن طبقة مياه جوفية أخرى كما يمكن أن تكون متصلة بها.
-
Les femmes qui manquent de temps et dont les revenus sont faibles sont parfois contraintes d'utiliser de l'eau de moins bonne qualité, qui provient souvent de nappes souterraines impropres à la consommation.
أحيانا تضطر المرأة ذات الدخل المنخفض، في مواجهة القيود الزمنية، إلى قبول نوعية أدنى من المياه، وكثيرا ما تكون تلك مياه جوفية تفتقر إلى النظافة الضرورية للاستهلاك.
-
Il a noté en outre que les nombreux satellites de télédétection avaient contribué à l'identification de divers indicateurs de la gestion de l'eau, tels que les précipitations, le manteau neigeux, l'humidité du sol, les variations des réserves d'eau souterraine, les superficies inondées, les estimations de l'évaporation, la température de surface, la vitesse du vent, le rayonnement de grande et de courte longueur d'onde, le type de végétation et la santé de la végétation, l'incidence de l'utilisation des sols et de la variabilité du climat sur la recharge des nappes souterraines, les concentrations de biomasse liée aux eaux souterraines, les élévations numériques, ainsi que le débit des cours d'eau et la baisse des hautes eaux des grands fleuves et lacs.
ولاحظت كذلك أن العديد من سواتل الاستشعار عن بعد قد أسهمت في تحديد مؤشرات مختلفة لإدارة المياه، مثل التهطال، والغطاء الثلجي، ورطوبة التربة، والتغيرات في مخزون المياه الجوفية، والمناطق التي تغمرها الفيضانات، وتقديرات التبخر، ودرجة الحرارة السطحية، وسرعة الرياح، والإشعاع القصير الموجة والطويل الموجة، ونوع الغطاء النباتي وصحته، وتأثير استعمال الأراضي والتقلبية المناخية على تكوُّن المياه الجوفية من جديد، وتركُّزات الكتلة الحيوية المتصلة بالمياه الجوفية، ونماذج الارتفاعات الرقمية، وكذلك التدفقات النهرية والمستويات العليا للمياه في الأنهار الكبرى والبحيرات.
-
Il a noté en outre que les nombreux satellites de télédétection avaient aidé à cerner divers indicateurs utiles pour la gestion de l'eau, tels que les précipitations, le manteau neigeux, l'humidité du sol, les variations des réserves d'eau souterraine, les zones inondées, l'évaporation estimée, la température en surface, la vitesse du vent, le rayonnement de grandes et de courtes longueurs d'onde, le type de végétation et l'état phytosanitaire, l'incidence de l'utilisation des sols et de la variabilité du climat sur l'alimentation des nappes souterraines, la concentration de la biomasse liée aux nappes souterraines, l'élévation numérique, ainsi que le débit des cours d'eau et les lignes de crûe des grands fleuves et des grands lacs.
ولاحظت كذلك أن العديد من سواتل الاستشعار عن بعد قد أسهمت في تحديد مؤشرات مختلفة لإدارة المياه، مثل التهطال، والغطاء الثلجي، ورطوبة التربة، والتغيرات في مخزون المياه الجوفية، والمناطق التي تغمرها الفيضانات، وتقديرات التبخر، ودرجة الحرارة السطحية، وسرعة الرياح، والإشعاع القصير الموجة والطويل الموجة، ونوع الغطاء النباتي وصحته، وتأثير استعمال الأراضي والتقلبية المناخية على تكوُّن المياه الجوفية من جديد، وتركُّزات الكتلة الحيوية المتصلة بالمياه الجوفية، ونماذج الارتفاعات الرقمية، وكذلك التدفقات النهرية والمستويات العليا للمياه في الأنهار الكبرى والبحيرات.
-
Les mesures de protection visant à prévenir la pollution et la surexploitation des eaux souterraines devraient être les instruments fondamentaux de la gestion des eaux souterraines.
تدابير الحماية الهادفة إلى منع تلوث المياه الجوفية والإفراط في استخدامها، ينبغي أن تكون الأدوات الأساسية لإدارة المياه الجوفية.
-
Il se peut aussi qu'il existe des aquifères transfrontières partagés entre l'Angola, le Botswana, la Zambie, le Zimbabwe et la région de Caprivi en Namibie, mais on n'a pas encore étudié leur étendue ni leur potentiel.
وقد تكون ثمة طبقات مياه جوفية بين أنغولا وبوتسوانا وزامبيا وزمبابوي ومنطقة كابريفي في ناميبيا. ولم يتم بعد استكشاف سعة طبقات المياه الجوفية هذه وطاقتها.
-
On suppose qu'il existe des aquifères s'étendant de part et d'autre de la frontière entre l'Angola et la Namibie dans le bassin du Cuvelai, situé dans le sud de l'Angola et dans le nord de la Namibie, et entre le Botswana et la Namibie dans le désert du Kalahari.
من المحتمل أن تكون ثمة طبقات مياه جوفية عابرة للحدود بين أنغولا وناميبيا وحوض كوفيلي في جنوب أنغولا وشمال ناميبيا، وكذا بين بوتسوانا وناميبيا على طول الحدود بين البلدين عبر صحراء كالاهاري.
-
Toutefois, d'autres membres ont souligné qu'il fallait définir clairement le champ d'application du sujet soit dans le corps du texte soit dans le commentaire, en précisant les situations dans lesquelles les eaux souterraines seraient déjà visées par la Convention de 1997, ainsi que la relation entre aquifères transfrontières et aquifères nationaux, en indiquant expressément que le projet d'articles ne s'applique pas aux aquifères nationaux.
بيد أن أعضاء آخرين أشاروا إلى الحاجة إلى تحديد نطاق الاتفاقية بوضوح إما في متن المادة أو في الشرح، مع تحديد الحالات التي تكون فيها المياه الجوفية مشمولة أصلاً باتفاقية عام 1997، والعلاقة بين طبقات المياه الجوفية الوطنية والعابرة للحدود، وذلك بالنص صراحةً على أن مشاريع المواد لا تنطبق على طبقات المياه الجوفية الوطنية.